2021-01-17
2020-11-16
地方各級人民政府鼓勵和支持開展就業(yè)培訓(xùn),幫助失業(yè)人員提高職業(yè)技能
2020-11-12
2020-09-21
2020全年有多少天_2020全年雅思報名時間、考試時間、成績查詢時間【正式公布】
2020-09-04
【628568.com--移民】
寫留學(xué)套磁信是為了更高機(jī)率得到留學(xué)機(jī)會,那么大家在選擇出國留學(xué)的時候,有哪些注意事項呢,和本站小編一起來看看如何寫留學(xué)套磁信更好。
英文當(dāng)中文講
很多咱中國童鞋寫的郵件都是拿中文里的語氣直接翻譯過來的,寫在英文里就很奇怪。舉個例子:
I applied for the Summer Analyst position at your company's New York office and still haven’t gotten any notice from you. Your company has been my dream employer for years,so it would be a pity if I didn’t have a chance to interview with your company.
讀到這兒就樂了,立刻能腦補(bǔ)一個畫面:一個中國童鞋一臉虔誠的說“我真的特別喜歡你們公司,如果沒能跟你們公司面試真的是太遺憾了!”這話中文聽著多有誠意啊,但直接翻譯成英文就覺得超級無敵囧。如果你想表達(dá)相似的意思,不妨試試這么說:
I wanted to follow-up with you because I have not yet heard back regarding my application status. Your company is my first choice, so I would greatly appreciate the opportunity to interview with your team.
這樣說比較符合美國的書面郵件說法,而且顯得很淡定。下次記得用用看。
命令的語氣
很多同學(xué)在郵件里附上自己簡歷之后會扔一句“Please review my resume”,感覺跟大老板扔了一沓兒材料在臉上似的。下次咱換個客氣一點(diǎn)的語氣好嗎?比如這樣:
I would greatly appreciate any advice you have on refining my resume for opportunities in this field.
還經(jīng)??吹接型@樣寫:
“I can’t thank you enough for your mentorship and guidance. Let’s stay in touch!”腦補(bǔ)的畫面就是被領(lǐng)導(dǎo)拍著肩說’年輕人以后跟哥混啊!’換成這樣說是不是好很多:
Thanks again for your mentorship and guidance. I’ll be sure to keep you apprised of any developments on my end, and I look forward to staying in touch.
那些要命的語法錯誤
這里說的都不是什么虛擬語氣啊那些高深的,而是最最最普通的語法錯誤,拎個小學(xué)生過來都能挑出來一籮筐那種。先別狡辯,咱們一起來看個例子,截自一封收到的真實(shí)的學(xué)生來信:
Hi
I found your contact information from alumni directory.
Please allow me introducing myself firstly. My name is XXX, MSF student from University of YYY. I will graduate from my Master degree from University of YYY with major in Finance. I`m seeking forentry-level position in finance industry. May I know whether your company has opening positions or has plan to recruit in your group?
Thanks for your time. I`m looking forward to hear from you soon.
咋一看覺得還行啊,沒那么糟啊,明白他什么意思,也挺言簡意賅的。
很負(fù)責(zé)任的告訴你,大多數(shù)美國的HR或者職場人收到這封郵件的人都會直接忽略的。原因就是那些無謂的語法錯誤。
第一句話就直接吐血了。首先,先不說這句話有沒有必要說,正確的語法應(yīng)該是:Please allow me to introduce myself first.
有同學(xué)不好意思的撓撓頭,托福,GRE,GMAT都是好幾年前考的了,語法早還給老師了,allow somebody是to do還是doing確實(shí)不太記得了。
理解。給你介紹一位隨叫隨到的語法老師:Google。
如果你去google一下,你就會發(fā)現(xiàn)“please allow me introducing myself”是完全搜不到任何結(jié)果的!反而能搜到不少“please allow me to introduce myself”這個正確的說法。所以說查錯真的有這么難嗎?沒有,只是你懶!
關(guān)于這第一句話,再啰嗦一句。這句話完全可以刪去,不用跟說評書似的先來句‘上回說到!’,直接從My name is XXX開始一點(diǎn)問題都沒有。
咱們繼續(xù)往下看。下一句話,額,MSF student前面少了個a。而且虹姐再說一句,專業(yè)這種縮寫建議大家盡量避免,人家哪知道MSF是啥意思啊。你可以寫成‘a(chǎn) graduate student in the Master in Finance program at University of YYY."
下一句和下下句的錯誤都是可以在google一查就查出來的?!皐ith major in Finance”應(yīng)該改成“majoring in Finance”。再下一句中“I`m seeking for entry-level position in finance industry”應(yīng)該改成“I am seeking(沒有for)an entry-level position in the finance industry." 而且,這句話有些突兀了,尤其在和不認(rèn)識的聯(lián)系人第一次郵件,盡量避免提job, internship, position這些比較扎眼敏感的詞。你可以用更婉轉(zhuǎn)的方式來表達(dá),比如“ I am looking for entry-level opportunities to start my career in the finance industry"。這就好像你單身,你可以說你是悲催的單身狗,也可以跟人家說你正在期待下一次的緣分。一個意思,不同境界。
最后一句話是最經(jīng)典的錯誤了!10個童鞋有9個半都犯過!Look forward to DOING sth. Look forward to DOING sth. Look forward to DOING sth.重要的事情說三遍。還有同學(xué)經(jīng)常寫成 I am look forward to do sth.,無力吐槽。這句話可不能再錯了?。。?/p>