2023-03-28
2023-03-28
2023-03-27
2023-03-27
2023-03-27
【628568.com--百科大全】
文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文來講的,以下是本站分享的學生用文言文怎么說 讓學生離文言文不再遙遠,希望能幫助到大家!一、要讓高中生掌握文言文翻譯的基本要素
經(jīng)過數(shù)年來的學習和積累,高中生逐步擁有一定的文言文基礎,但這并不能表明他們已經(jīng)掌握了良好的翻譯技巧,也就是說,讓高中生掌握比較系統(tǒng)的文言文翻譯要素是相當必要的。首先,要教會學生文言文翻譯“信、達、雅”的基本原則。就是翻譯時要忠實于原文;譯文表意要明確,語言要通暢;力求簡明、優(yōu)美和生動。其次,應充分體現(xiàn)“直譯為主”的特點。就是在翻譯過程中,要字字落實、一一對應,不隨意增刪詞語,不貿(mào)然改變結(jié)構(gòu)。只有在直譯手段無法達意的情況下,才能動用“意譯”來輔助翻譯。再次,要教會學生相應的能力和技巧。(1)對于各類名稱、官職名和年號之類的,還有如“門庭若市”“席卷天下”“氣象萬千”之類的成語和習慣用語等,要能“留”則“留”。(2)根據(jù)實際需要,該“補”則“補”。如“還矢(于)先王。有志矣,不隨(之)以止也。”(3)把文言文直接地“換”成現(xiàn)代漢語。如“人非生而知之者,孰(換成“誰”)能無過?”(4)把賓語前置以及狀語、定語后置等倒裝句式“調(diào)”整過來,使之能夠更加符合現(xiàn)代漢語語法的規(guī)范。
二、要逐步培養(yǎng)學生“死中帶活”的翻譯能力
所謂“死”,就是對字詞句式中所涉及的基本語法現(xiàn)象和考點問題要概念化、條理化。比如最為基礎的“文字翻譯”,除了掌握其基本字形和字音外,還要反復強調(diào)“一詞多義”“詞類活用”“古今異義”“通假字”等概念。以通假字翻譯為例,這是文言文中一種常見的用字現(xiàn)象,在翻譯中無需引經(jīng)據(jù)典或者過多地分析其由來,只要直接地把之翻譯成現(xiàn)代用字并理順句意即可。“風吹草低見牛羊”中的“見”通“現(xiàn)(顯現(xiàn)之意)”,“約從離衡”中的“衡”通“橫(連橫之意)”,“贏糧而景從”中的“景”通“影(影子之意)”,“倔其阡陌之中”里面的“倔”通“崛(毅然舉事之意)”……再如“一詞多義”,就是指同一文言文詞語往往在不同語言環(huán)境中具有“本義”“引申義”“比喻義”和“假借義”的區(qū)別:“畔”——本義是“田邊”;引申為“旁邊(如橋畔、河畔)”;因與“叛”同音,又可假借為“背叛(如“親戚畔之”)”之意。而所謂“活”,就是教師要善于通過積極性引導,逐步培養(yǎng)學生前后聯(lián)系、融會貫通和生動靈活的翻譯能力。
三、要引導學生善于聯(lián)系史實和相應的文言背景
高中語文教材中所選用的文言文篇目有許多是先秦散文和諸子散文,它們與那個時代的社會政治息息相關(guān),作品雖然極具文學性,史實性特征卻都很強,而且人物、事件之間的關(guān)聯(lián)性也很緊密。如《燭之武退秦師》《荊軻刺秦王》《寡人之于國也》《鄒忌諷齊王納諫》《觸龍說趙太后》等,都與重要歷史人物和歷史事件融合在一起,構(gòu)成了一種比較嚴密的因果關(guān)系。有鑒于此,如果教師只是按部就班地或者相對孤立地講授文言文,不注重引導學生把文本知識與相關(guān)歷史事件滲透、融合和延伸,不僅難以激發(fā)學習情趣,變相加大文言文學習的難度,而且對于培養(yǎng)學生的翻譯能力必將是事倍功半而非事半功倍。高中生已經(jīng)具備相應的自學能力,教師既要以身立教,對學生潛移默化,又要激勵并推動他們通過各類途徑和方法,多讀一些相關(guān)的史書資料,多了解一點與文本相關(guān)的人物事件,對于提升學習感悟和翻譯能力大有裨益。
四、要激勵學生在厚積薄發(fā)中不斷提升翻譯能力
中華文明源遠流長,歷史文化博大精深,凡是能夠流傳千古的都是歷經(jīng)滄桑而不朽的精品之作,凡是選人教材的文言文更是集文學性、思想性和藝術(shù)性為一體的璀璨精品。由于歷史穿越的時空太過遙遠,由于人類社會的發(fā)展變化越來越快,特別是當今許多的青少年對于歷史文化已經(jīng)逐步產(chǎn)生了一種茫然甚至陌生之感,這對于培養(yǎng)高中生的文言文學習能力和翻譯能力形成了相當?shù)奶魬?zhàn)性。毫不夸張地說,要想學好文言文并非短期速成之功,也不可能僅僅通過學習教材中那有限的篇目就能達成心愿,而是要在長期的日積月累和厚積薄發(fā)中才能逐步積淀而來。因此,高中語文教師既要帶領(lǐng)學生對指定的文言文教學任務進行不斷地打磨和錘煉,努力追求“書讀百遍,其義自見”的“破”的境界和效果,又要“激勵、喚醒、鼓舞”學生廣泛涉獵名篇、名段和名句,沉下心來進行賞析,努力開辟另一塊學習文言文的美妙天地。只有這樣,才能在“腹有詩書”和“熟能生巧”中逐步提升學生的文言文翻譯能力。
總之,高中文言文教學是一項有利于促進教學相長的實踐性課題。我們應勇于實踐、善于創(chuàng)新,努力為之貢獻應有的智慧和力量。