2024-02-23
關(guān)于人事檔案?jìng)€(gè)人自傳【十二篇】
2024-02-23
政治信仰黨員意識(shí)理論學(xué)習(xí)能力本領(lǐng)作用發(fā)揮紀(jì)律作風(fēng)【6篇】
2024-02-23
2024-02-23
2024-02-23
【628568.com--實(shí)用資料】
留學(xué)生,是指在母國以外進(jìn)行留學(xué)的學(xué)生。“留學(xué)生”一詞起源于中國唐朝時(shí)期中日文化交流,意為當(dāng)遣唐使回國后仍然留在中國學(xué)習(xí)的日本學(xué)生,現(xiàn)在泛指留居外國學(xué)習(xí)或者研究的學(xué)生?;バ欧段木W(wǎng)今天為大家精心準(zhǔn)備了留學(xué)生漢語聲母習(xí)得語音偏誤分析,希望對(duì)大家有所幫助!摘要:以福建師范大學(xué)的留學(xué)生為例,針對(duì)中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生,特別是福建師范大學(xué)中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生,著重分析研究他們漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤。采用實(shí)驗(yàn)語音學(xué)、對(duì)比分析、偏誤分析的理論及方法對(duì)他們進(jìn)行單、雙音節(jié)詞的聽辨分析和雙音節(jié)詞的發(fā)音分析,從而得出其漢語聲調(diào)習(xí)得的偏誤所在,進(jìn)而分析產(chǎn)生這些偏誤的主要原因,作出初步分析解釋。
關(guān)鍵詞:中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生漢語聲調(diào)聲調(diào)習(xí)得
中圖分類號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2020)05-0125-03
印尼是華人最多的國家。近年來,隨著中國和印尼經(jīng)貿(mào)往來的日益頻繁,來我國高校學(xué)習(xí)漢語的印尼學(xué)生也越來越多。在與福建師范大學(xué)海外教育學(xué)院印尼學(xué)生的交流中發(fā)現(xiàn),不管是初級(jí)還是中高級(jí)學(xué)生,其語音總是有點(diǎn)不地道,具體說來就是他們對(duì)漢語聲調(diào)的掌握不太到位。針對(duì)印尼留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得情況,利用實(shí)驗(yàn)語音分析軟件分析,找出印尼留學(xué)生的聲調(diào)偏誤有哪些,并想在其偏誤情況基礎(chǔ)上從認(rèn)知心理的角度分析偏誤原因。
一、研究概況
1.研究內(nèi)容
實(shí)驗(yàn)第一部分是準(zhǔn)備聽辨實(shí)驗(yàn)材料。在選取聽辨實(shí)驗(yàn)材料時(shí),選取的單、雙音節(jié)詞來自于漢語水平考試等級(jí)詞匯大綱,從單音節(jié)詞中每種聲調(diào)各選取10個(gè)詞語,雙音節(jié)詞四種聲調(diào)組合每種選取4組,16種聲調(diào)組合共計(jì)64組??紤]到輕聲也是四聲變調(diào)中的重要類別,也選取了輕聲與四聲的組合每種2組,4種組合共8組,一共是72組,用這些詞對(duì)中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生做聽辨測(cè)試。實(shí)驗(yàn)第二部分,對(duì)這些印尼留學(xué)生被試進(jìn)行錄音,錄音筆導(dǎo)出的語音文件導(dǎo)入語音分析軟件SpeechLab,然后運(yùn)用這個(gè)軟件對(duì)這些印尼留學(xué)生被試的發(fā)音進(jìn)行精確分析。同時(shí)以兩位中國發(fā)音人作為平行對(duì)比,進(jìn)行同樣的語音實(shí)驗(yàn),然后將中印發(fā)音人的語音材料繪制成圖進(jìn)行對(duì)比分析。最后根據(jù)上述的分析結(jié)果歸納出偏誤原因,試圖從認(rèn)知語言學(xué)的角度加以簡單的闡釋。
2.研究對(duì)象
本文選取的是在福建師范大學(xué)海外教育學(xué)院學(xué)習(xí)的印尼學(xué)生為實(shí)驗(yàn)被試,這些被試都是中級(jí)漢語水平。漢語言本科四班的兩位同學(xué),男女各一名,他們都已學(xué)習(xí)漢語三四年,HSK考試都是中級(jí)水平。文中所需要的聽辨測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)錄音選的是福建師范大學(xué)海外教育學(xué)院普通話一乙的教師作為標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,中國學(xué)生則是選用海院中國漢碩班的兩位普通話一乙的同學(xué),男女各一名,作為標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。通過語音實(shí)驗(yàn),比較中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生在聲調(diào)習(xí)得上的規(guī)律偏誤。
3.研究方法
本文采用的主要研究方法是語音實(shí)驗(yàn)法、錄音調(diào)查法和對(duì)比分析法。
4.研究意義
隨著漢語學(xué)習(xí)人數(shù)的增多,在漢語聲調(diào)教學(xué)方面發(fā)現(xiàn)很多留學(xué)生的聲調(diào)發(fā)音都不太準(zhǔn)確。了解留學(xué)生在聲調(diào)方面的習(xí)得偏誤和蘊(yùn)藏在其背后的認(rèn)知心理,有助于教學(xué)更合理地安排聲調(diào)教學(xué)。這些都是極為重要的問題,也是可以值得深入研究的方面。
二、中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得現(xiàn)狀
1.中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生簡介
福建師范大學(xué)的印尼留學(xué)生比較多,僅從2014年9月入學(xué)的印尼留學(xué)生情況來看,共有29名印尼留學(xué)生,包括孔院獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)生11名,自費(fèi)生3名,中國政府獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)生9名和中外合作辦學(xué)學(xué)生6名。在這些印尼留學(xué)生中,女生居多,有23名,男生只有6名;本科生居多,有20名,碩士研究生9名;年齡層次,27名是21—25歲之間,只有2名同學(xué)是30歲左右的??偟目磥恚@批印尼學(xué)生的漢語水平比較高,除了2名是初級(jí)水平,剩下27名都是中高級(jí)水平。
2.語音實(shí)驗(yàn)情況
因?yàn)橹屑?jí)水平最適合本文的語音實(shí)驗(yàn),所以選取了漢語言本科四班的兩位同學(xué),男女各一名,他們都已學(xué)習(xí)漢語三四年,HSK考試都是中級(jí)水平。他倆都是非華裔的印尼學(xué)生,比較具有代表性。
實(shí)驗(yàn)步驟方面:選擇聽辨材料是《漢語水平考試等級(jí)詞匯大綱》(國家漢辦/孔子學(xué)院總部主編,商務(wù)印書館出版社,2010年2月1日),從這個(gè)大綱中選取部分單、雙音節(jié)詞組成調(diào)查字表進(jìn)行聽辨測(cè)試,然后從這個(gè)調(diào)查字表中選一部分雙音節(jié)字表做發(fā)音測(cè)試,最后用南開大學(xué)開發(fā)的桌上語音分析軟件進(jìn)行分析。
實(shí)驗(yàn)材料選擇的具體步驟是這樣的:直接借用關(guān)園園同學(xué)碩士論文中的調(diào)查字表,從表中80個(gè)單音節(jié)詞語和180組雙音節(jié)詞中再篩選,單音節(jié)詞每種聲調(diào)各占20組,雙音節(jié)詞中四種聲調(diào)的16種組合各占10組,四聲與輕聲的組合各占5組;在實(shí)驗(yàn)分析階段,方言學(xué)專業(yè)的同學(xué)建議,為了語音分析的準(zhǔn)確性與材料的同質(zhì)性,需去掉零聲母、濁聲母開頭音節(jié)的單、雙音節(jié)詞。如果一組單音節(jié)詞中有一種聲調(diào)不能用,則這一組都被去掉。對(duì)字表進(jìn)行篩選后,剩下單音節(jié)詞40組,每種聲調(diào)各10組,雙音節(jié)詞四種聲調(diào)的16種組合各占4組,四聲與輕聲的組合各占2組,共剩下雙音節(jié)詞72組。
語音實(shí)驗(yàn)的具體步驟是這樣的:先將調(diào)查字表中40組單音節(jié)詞、72組雙音節(jié)詞字打亂順序隨機(jī)排列,請(qǐng)海院的一名教師進(jìn)行錄音,該教師普通話水平為一乙,用錄音筆記錄保存好。然后,把打亂后的字表標(biāo)上拼音(聲調(diào)部分留空)打印兩份發(fā)給兩位實(shí)驗(yàn)對(duì)象,將調(diào)查字表錄音放給他們聽,請(qǐng)這兩位印尼學(xué)生各坐一邊聽錄音自行辨別,將聽到的詞語聲調(diào)標(biāo)在表格預(yù)留的括號(hào)處,最后收取做完的試卷;聽辨測(cè)試后下發(fā)標(biāo)有正確聲調(diào)的雙音節(jié)詞字表,分別請(qǐng)兩位同學(xué)朗讀并錄音,將錄音保存好作為接下來的語音分析原材料。同時(shí)還有兩位一乙水平的中國學(xué)生做了相同的發(fā)音測(cè)試,為中印聲調(diào)對(duì)比分析提供原材料。
最重要的語音分析步驟是這樣的:四個(gè)發(fā)音人(印尼男發(fā)音人、印尼女發(fā)音人、中國男發(fā)音人、中國女發(fā)音人)的語音分析方法、步驟、字表都一樣。本文以其中一個(gè)為例,因?yàn)镾peechLab的界面一次只能進(jìn)行8個(gè)有效的字音分析,最后進(jìn)行分析的是雙音節(jié)詞中的四個(gè)聲調(diào)字分別是:一聲8個(gè),包括春天、飛機(jī)、經(jīng)、發(fā)、黑、開,二聲8個(gè),包括回答、同學(xué)、詞、國、旁、蘋,三聲8個(gè),包括板、表、典、法、府、果、澡、展,四聲8個(gè),包括變化、到、地、概、大(大夫的大)、大(大概的大)、變(改變的變)。接著,用格式工廠將每個(gè)發(fā)音人的雙音節(jié)詞發(fā)音每個(gè)聲調(diào)切音成上述的8個(gè)單字音,每種聲調(diào)又合并成一個(gè)語音文件。進(jìn)行語音分析的這一步,為了最后的五度豎標(biāo)圖結(jié)果的準(zhǔn)確性,去掉了輕聲的分析。最后,每個(gè)發(fā)音人有4個(gè)語音文件,進(jìn)入SpeechLab界面后,調(diào)整每一個(gè)文件的基頻曲線,調(diào)整基頻曲線主要做的工作是去除彎頭和降尾,對(duì)不規(guī)范的斷裂或粘連進(jìn)行修改。點(diǎn)擊“基頻—波形”一欄,選擇“據(jù)窄帶譜修改基頻”。藍(lán)色的部分是需要修改的部分,根據(jù)紅帶的大致走向,去掉彎頭和降尾。然后在第五諧波上提取數(shù)據(jù),軟件自動(dòng)得出基頻值。修改完后,進(jìn)行基頻統(tǒng)計(jì)及畫圖,最后得出4個(gè)發(fā)音人的五度豎標(biāo)圖。 三、中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生漢語習(xí)得偏誤描寫
中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生的單音節(jié)聲調(diào)偏誤集中為陰平和陽平,而且兩者偏誤率都達(dá)到了50%。
中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生雙音節(jié)聲調(diào)偏誤情況比較明顯,前字上聲、前字陽平、前字陰平的偏誤率較高,后字去聲、后字輕聲、后字陰平偏誤率低。
表2中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生雙音節(jié)聲調(diào)偏誤情況表
經(jīng)對(duì)聽辨測(cè)試試卷的批改結(jié)果進(jìn)行整理,可以發(fā)現(xiàn)印尼留學(xué)生被試的單音節(jié)聲調(diào)偏誤集中為陰平和陽平,且兩者偏誤率都達(dá)到了50%,上聲和去聲則全部正確無偏誤。但是,中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生被試的雙音節(jié)詞聲調(diào)偏誤情況比較明顯,前字上聲、前字陽平、前字陰平的偏誤率較高,后字去聲、后字輕聲、后字陰平偏誤率低。整體來看,中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生聲調(diào)中陽平偏誤情況較集中,不論是單音節(jié)詞聲調(diào)還是雙音節(jié)詞聲調(diào),陽平的偏誤率都較高。
印尼男發(fā)音人的五度豎標(biāo)圖比較接近標(biāo)準(zhǔn)的五度坐標(biāo),陽平中間有曲折,沒有直接升上去。上聲的曲折調(diào)不明顯。
印尼女發(fā)音人的五度豎標(biāo)圖對(duì)比標(biāo)準(zhǔn)的五度坐標(biāo),基本調(diào)值都非常準(zhǔn)確,除了上聲的曲折調(diào)最后升上去的高度不夠。
中國女發(fā)音人的五度豎標(biāo)圖整個(gè)調(diào)值都很準(zhǔn)確,同樣是上聲的曲折調(diào)稍微偏離標(biāo)準(zhǔn)豎標(biāo)圖。
中國男發(fā)音人的五度豎標(biāo)圖整個(gè)調(diào)值都偏低,這是因?yàn)殇浺魰r(shí)發(fā)音人應(yīng)該發(fā)音太輕導(dǎo)致進(jìn)入軟件分析時(shí)結(jié)果偏差很大。但從豎標(biāo)圖的趨勢(shì)來看,整體發(fā)音的調(diào)值還是很標(biāo)準(zhǔn)的。
四、中級(jí)漢語水平的印尼留學(xué)生漢語習(xí)得偏誤分析
從前面的聽辨結(jié)果分析可以看出:中級(jí)漢語水平印尼留學(xué)生單音節(jié)詞聲調(diào)問題不大,主要集中在陰平和陽平兩個(gè)聲調(diào)上,上升和去聲都沒問題。具體的偏誤形式是:陰平聽辨成陽平或者上聲,陽平大都聽辨成上聲。雙音節(jié)詞的聲調(diào)聽辨測(cè)試中,前字陽平和前字上聲的偏誤率都超過了50%。整體看來,雙音節(jié)詞的陽平和上聲的聽辨問題比較突出,陰平也有問題,去聲和輕聲問題并不太明顯。
從上面直觀的圖能清楚地看出,陰平和去聲的發(fā)音基本沒什么問題,主要是陽平發(fā)音不太好,印尼發(fā)音人的陽平偏誤是更接近上聲,有個(gè)小幅度的曲折調(diào),而上聲的曲折不太明顯,上聲先降下來的部分要么降調(diào)拖得太長,要么降得太低,升上去的部分也容易升不上去。
平常印尼留學(xué)生交流對(duì)話時(shí)語音語調(diào)存在“洋腔洋調(diào)”的問題,但因?yàn)檎w不是特別影響交際,這些留學(xué)生常常會(huì)忽略聲調(diào)問題,平??慷犅曊{(diào)偏誤其實(shí)不準(zhǔn)確科學(xué),需要借助語音實(shí)驗(yàn)來科學(xué)地分析印尼留學(xué)生的聲調(diào)偏誤。結(jié)果顯示:印尼留學(xué)生聲調(diào)方面并不是每個(gè)聲調(diào)都存在問題,中級(jí)水平的印尼留學(xué)生陰平、去聲基本沒問題。陽平和上聲則是存在偏誤最多的聲調(diào),這主要是陽平的調(diào)值35有一個(gè)上升趨勢(shì),留學(xué)生容易升不上去,上聲是個(gè)曲折調(diào),調(diào)值214先下降后上升很難發(fā)準(zhǔn)確,后端升不上去或者前端下不下來的偏誤情況很普遍。
五、結(jié)語
現(xiàn)代語音學(xué)揭示了語流中的上聲和單獨(dú)上聲發(fā)音時(shí)的調(diào)型有出入,而且出入較大,這一點(diǎn)在聽辨實(shí)驗(yàn)和發(fā)音分析時(shí)就能很明確地看出。由于陽平和上聲在語流中的調(diào)值不穩(wěn)定,留學(xué)生很容易混淆發(fā)音。近年來,認(rèn)知心理學(xué)研究表明:“在多維量表中,第二聲和第三聲聚為一類,而第一聲和第四聲聚為一類。”而從我們的實(shí)驗(yàn)中也能看出,第二聲、第三聲即陽平、上聲有上聲趨勢(shì)和曲折調(diào)是留學(xué)生的發(fā)音難點(diǎn),因而也是單字偏誤和雙音節(jié)偏誤的高發(fā)區(qū),聽辨混淆偏誤也多在這兩個(gè)聲調(diào)上。
造成這種偏誤的原因,首先是印尼學(xué)生母語為非聲調(diào)語言的印尼語,對(duì)上升調(diào)和曲折調(diào)的感知不明確,發(fā)這些聲調(diào)時(shí)就很難具有敏感性。其次,中級(jí)漢語水平的留學(xué)生漢語課已經(jīng)沒有大量的語音課來糾正發(fā)音偏誤,有些聲調(diào)偏誤已經(jīng)“化石化”,無法在課堂簡單糾正。最后,由于本文被試是在中國學(xué)習(xí),已是目的語環(huán)境的學(xué)習(xí)生活,但由于不影響基本日常交際,這些留學(xué)生也無法在心理層面重視自身的聲調(diào)偏誤問題。
印尼留學(xué)生的聲調(diào)教學(xué)既重要又有難度,既有挑戰(zhàn)性又有艱巨性。針對(duì)印尼留學(xué)生的聲調(diào)教學(xué),陽平和上聲需要處理為重點(diǎn),特別注意上聲和陽平的區(qū)別練習(xí),尤其要多訓(xùn)練聽辨含第三聲的常用雙音節(jié)或多音節(jié)詞語。多從他們發(fā)音的特點(diǎn)入手,找到其背后的偏誤心理。
雖然本次實(shí)驗(yàn)針對(duì)印尼留學(xué)生的聲調(diào)習(xí)得情況作了淺顯的分析,但偏誤背后的原因是復(fù)雜的,也是不容易糾正的,特別涉及學(xué)習(xí)者的心理因素與“化石化”的偏誤現(xiàn)象。希望本文聽辨測(cè)試和語音實(shí)驗(yàn)的結(jié)果能讓漢語教師在聲調(diào)教學(xué)時(shí)更有的放矢,加強(qiáng)聲調(diào)調(diào)型意識(shí)的培養(yǎng)和確立,課堂上多一些語音、糾音練習(xí),更重視學(xué)習(xí)者在聲調(diào)學(xué)習(xí)中的心理因素,教學(xué)效果可能會(huì)更好。
參考文獻(xiàn):
[1]湯友.印尼高中生聲調(diào)學(xué)習(xí)難點(diǎn)及其教學(xué)應(yīng)對(duì)策略[D].長沙:湖南師范大學(xué),2008.
[2]曹文.聲調(diào)感知對(duì)比研究:關(guān)于平調(diào)的報(bào)告[J].世界漢語教學(xué),2010(2):89.
[3]馬燕華.初級(jí)漢語水平留學(xué)生的普通話聲調(diào)誤區(qū)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,1994(3):93.
[4]馬燕華.初級(jí)漢語水平留學(xué)生的第三聲聽辨分析[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2009(6):110.
[5]王功平.印尼華裔留學(xué)生漢語普通話雙音節(jié)上上連讀調(diào)偏誤實(shí)驗(yàn)研究[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004(4):9.
[6]錢玉蓮.留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得之實(shí)驗(yàn)研究[A]//第七屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選[C].北京:北京大學(xué)出版社,2004:495.
[7]王韞佳.第二語言語音習(xí)得研究的基本方法和思路[J].漢語學(xué)習(xí),2003(2):61.
[8]盧植.認(rèn)知與語言:認(rèn)知語言學(xué)引論[M].上海:上海外語教育出版社,2006:62.
[9]石鋒.語音格局:語音學(xué)與音系學(xué)的交匯點(diǎn)[M].北京:商務(wù)印書館,2008:401-414.
[10]李曉琪.漢語教學(xué)學(xué)刊[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012:136.
[11]關(guān)園園.初、中級(jí)階段泰國留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤的研究[D].南寧:廣西大學(xué),2012.
【論文摘要】本文通過以英語學(xué)生、韓語學(xué)生、越南語學(xué)生為例,描寫了外國學(xué)生在漢語聲調(diào)上的語音偏誤表現(xiàn),簡要的分析了產(chǎn)生偏誤的原因:如母語的負(fù)遷移、漢語聲調(diào)自身的特點(diǎn)、過度泛化以及教學(xué)因素,并認(rèn)為無論對(duì)非聲調(diào)母語的學(xué)習(xí)者,還是有聲調(diào)母語的學(xué)習(xí)者,漢語聲調(diào)都會(huì)成為學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。
一、引言
世界上任何語言的語音都不可能沒有聲調(diào)的變化,只不過在非聲調(diào)語言中,聲調(diào)的不同不會(huì)影響詞的意義。而在聲調(diào)語言中,聲調(diào)是有系統(tǒng)地利用不同調(diào)值來分辨音節(jié)或某一個(gè)詞的語義,漢語就是極具代表性的聲調(diào)語言?,F(xiàn)代漢語普通話有四個(gè)聲調(diào),調(diào)值為55、35、214、51,由于漢語聲調(diào)這種升降曲折的變化,與大多數(shù)語言語音系統(tǒng)中的聲調(diào)或輕重音差別較大,因此,成為外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音時(shí),受母語語音干擾最多,產(chǎn)生偏誤最普遍的難點(diǎn),以至于中國語匯中有了“洋腔洋調(diào)”這樣的詞語。
從漢語語音來看,外國人學(xué)習(xí)漢語在聲、韻、調(diào)上都會(huì)產(chǎn)生偏誤,本文僅就不同母語的外國學(xué)生在向目標(biāo)語靠近的漸變過程中,某一靜態(tài)階段的語音狀況——漢語聲調(diào)做一簡要分析,分析外國學(xué)生在漢語聲調(diào)輸出過程中的偏誤現(xiàn)象及產(chǎn)生偏誤的原因。
本文的觀察對(duì)象主要是漢語零起點(diǎn)及初級(jí)漢語水平的外國學(xué)習(xí)者,平均年齡二十四歲,高中以上文化程度,語言材料大多以對(duì)外漢語初級(jí)水平教材為主,方法是隨機(jī)記錄、統(tǒng)計(jì)、總結(jié)、分析。
二、外國留學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤表現(xiàn)
1.無聲調(diào)語言——以歐美英語為母語的學(xué)生為例
英語是非聲調(diào)語言,英語學(xué)生對(duì)漢語的聲調(diào)極為陌生,他們對(duì)漢語的每一個(gè)音節(jié)都有固定的高低升降的調(diào)子很不習(xí)慣。主要表現(xiàn)為:
(1)陰平55,讀不到位,起點(diǎn)較低,但陰平調(diào)值是四聲中掌握較好的一個(gè),這個(gè)音類似英語平調(diào)。
(2)陽平35,往往起點(diǎn)太高,升不上去。有時(shí)盡管加大聲音,把音拖長仍發(fā)不成升調(diào),有的學(xué)生用英語的升調(diào)代替漢語的第二聲,但是漢語的第二聲是在一個(gè)音節(jié)上的音高變化,音高是漸升的,而英語是先平最后尾音很快上揚(yáng)。他們會(huì)把陽平35,讀成224、223、34或23。
(3)上聲214,這是英語學(xué)生感到最困難的聲調(diào),反映出的特點(diǎn)是第三聲無曲折,變成純升調(diào),失去降的部分,或低平后上升,類似第二聲,表現(xiàn)為把第三聲214讀為24、34、224、334。他們常會(huì)用英語的曲折調(diào)代替漢語降升調(diào)。在連讀三聲中,把半三聲讀成全三聲。
(4)去聲51,存在的主要問題是許多學(xué)生降不下去,有時(shí)會(huì)用英語降調(diào)讀,但漢語的第四聲是全降調(diào),調(diào)值51。英語的降調(diào),一般是半降調(diào)。
英語學(xué)生更大的困難在于詞語一旦進(jìn)入語流,英語腔調(diào)就濃厚起來。因?yàn)樗麄兂30崖曊{(diào)與英語的語調(diào)相混。如把漢語陳述句中和疑問句句尾的第一、二、三聲音節(jié)都發(fā)成近似英語的升調(diào),而把句尾重讀的第一、二、三聲音節(jié)都發(fā)成近似英語的降調(diào)。例:初學(xué)漢語的英語學(xué)生發(fā)音。
例1:你是學(xué)生嗎?
例2:我不是中國人。
例1是用英語一般疑問句的語調(diào)代替漢語聲調(diào),把“你”讀成高平調(diào),把輕聲“嗎”讀成上揚(yáng)的調(diào)子。
例2是用英語陳述句語調(diào)代替句末“人”字,把“人”讀成降調(diào)。
有許多英語學(xué)生反映,記一個(gè)漢字,又要記音(聲、韻),又要記聲調(diào),太麻煩了。這樣他們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí)常常會(huì)顧此失彼,有的只記音不記調(diào),有的記音記調(diào),到了語流中卻不能正確地把握。
2.無聲調(diào)語言——亞洲以韓國學(xué)生為例
由于地理位置相近和同處于漢字圈,韓語學(xué)生對(duì)聲調(diào)的把握是否好一些呢?答案是否定的。韓語基本上屬于阿爾泰語,沒有聲調(diào),各個(gè)音節(jié)有一個(gè)習(xí)慣的讀法,但并不標(biāo)明重音和次重音。古代韓語有音長,1446年《訓(xùn)民正音》時(shí)是28個(gè)字母,現(xiàn)代為40個(gè)字母。是字母音位文字。
另外,根據(jù)語言學(xué)家們的統(tǒng)計(jì),在韓語里,至今仍有50%以上的漢字音。又經(jīng)專家求實(shí)考證認(rèn)為:這些漢字音都是隋唐時(shí)代借去的。至今仍完好地保留在韓語里,所以即使相同的漢字字形,語音并不是現(xiàn)代漢語的語音,而是古代語音,采用反切法注音。韓語學(xué)生讀漢字姓名時(shí),經(jīng)常能反映出中古時(shí)代的音韻。今天的韓國漢字雖無聲調(diào),卻有長短音之分。
例1,“光”與“廣”都讀gwang,“光”短音,“廣”長音。
例2,“飯”與“半”都讀ban,“飯”短音,“半”長音。
可以說,韓國漢字音的長音是中國漢字聲調(diào)在韓國語中的一種變異,沒有聲調(diào),只有長短音的區(qū)分。但由于長短音大都不辨別意思,大部分人已經(jīng)不去細(xì)分。這樣盡管韓語中有許多漢字音,但它獨(dú)特的語音系統(tǒng),無聲調(diào)的發(fā)音特征,仍使韓國學(xué)生在聲調(diào)上產(chǎn)生很多偏誤。主要表現(xiàn)為:
(1)第一聲,高平調(diào),起調(diào)不夠高,聲音拖長后跑調(diào)。讀單字調(diào)子時(shí)效果較好,在連讀時(shí)就會(huì)出現(xiàn)偏誤。例如:天津(tiānjīn)讀成天津(tiānjìn)。
(2)第二聲,陰平35,會(huì)讀成接近44,較平而無變化,第二聲上不去,很像第四聲。
(3)第三音,上聲214,會(huì)讀成接近35、23、334,有的是34,總之,是曲折不夠,常會(huì)在讀第三聲時(shí)失去降的部分,第三聲是韓國學(xué)生的難點(diǎn)。
(4)第四聲,去聲51,常會(huì)讀成44,不能降下來。
由于韓國語言音高變化不同于漢語,韓語音節(jié)大多只有固定的一個(gè)調(diào)值,區(qū)別詞義主要依靠聲音的長短、高低、輕重,一般長音讀得長而低。短音讀的短而高。如:[ma:l]長音:話;[mal]短音:馬。這樣,韓語學(xué)生就去找近似漢語的音來處理漢語聲調(diào)。而且起點(diǎn)落點(diǎn)不夠高或不夠低,調(diào)域窄。
3.以有聲調(diào)的越南語為例
無聲調(diào)語言,見到聲調(diào)無疑是完全陌生的,那么有聲調(diào)的語言是否有了好的聲調(diào)發(fā)音面貌呢?并不盡然。
世界上有聲調(diào)的語言有許多種,如北歐的瑞典語、非洲東部的班圖語、美洲的大部分印第安語等。但各種聲調(diào)語言的性質(zhì)并不相同,大多數(shù)聲調(diào)語言的聲調(diào)只限于高、中、低的差別,像漢語這樣每個(gè)音節(jié)都有固定的聲調(diào),不僅有高低之分,又有升降曲折之別,并不多見。因此,有聲調(diào)語言的外國學(xué)生盡管能很快接受聲調(diào),但偏誤卻并不少見,下面以越南學(xué)生為例。
越南語為有聲調(diào)語言,帶入聲韻尾,其聲調(diào)含義包括抑揚(yáng)性和頓挫性。調(diào)值相同的兩個(gè)音節(jié)是否帶入聲韻尾會(huì)導(dǎo)致其頓挫性不同而決定其是否為兩個(gè)不同的聲調(diào)。據(jù)教學(xué)觀察,越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的進(jìn)度常常比其他母語背景的學(xué)生快,但遺憾的是其語音面貌并不理想,學(xué)習(xí)多年漢語,卻難以擺脫“越南腔”。
(1)從調(diào)型上看,越南語沒有全降調(diào)(51),沒有高平調(diào)(55),低升調(diào)(13,14)。而且調(diào)型后半部或升或降都非常短促,沒有漢語的平滑均勻。
(2)從調(diào)域上來看,其相對(duì)于漢語的聲調(diào)來說,越南語聲調(diào)的升降幅度較小。
由此,我們可以看出越南學(xué)生的母語對(duì)漢語聲調(diào)偏誤是:
1)陰平念為44或442,即陰平調(diào)不夠高,普遍達(dá)不到55值,如“生”—44值,多受越南語平聲的影響。
2)陽平念為44(445)受越南語銳聲影響,但越南語銳聲的發(fā)音特點(diǎn)是開始時(shí)持平,約近一半時(shí)開始上升,上升段的調(diào)值為35,但在問音節(jié)時(shí),持平階段大為縮短,甚至消失,這使得銳聲在有些時(shí)候發(fā)音特點(diǎn)與漢語陽平十分接近。所以,他們掌握陽平比較容易。
3)上聲念為213,有的降下去而不能升上來,就念為21,即上聲調(diào)讀的較輕短,曲折不夠,如:“好”(213),上升后半部分調(diào)值到不了4度,是因?yàn)樵侥险Z沒有低聲調(diào)。而且受越南語問聲影響,其問聲曲折不如漢語上聲曲折大。他們很難控制上聲結(jié)尾部分,所以不能達(dá)到214,大約是213。
4)51去聲,讀成約31值或32值,這是越南語學(xué)生缺陷最大的聲調(diào),是其偏誤最多,較難學(xué)習(xí)的聲調(diào)。
所以盡管越南語有聲調(diào),在有些音理方面較易學(xué)習(xí),但不同于漢語的聲調(diào)系統(tǒng),似乎對(duì)漢語聲調(diào)的輸出產(chǎn)生更加頑固的干擾。
三、產(chǎn)生偏誤的原因淺析
以上多以靜態(tài)聲調(diào)發(fā)音狀況為例。在動(dòng)態(tài)聲調(diào)中,語流音變:如輕聲、兒化、變調(diào)中存在的偏誤也很多。
縱觀外國學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤,并不是如大多數(shù)人所認(rèn)為的,非聲調(diào)母語對(duì)聲調(diào)語陌生而難以掌握。其實(shí)從有聲調(diào)語言的泰國語、越南語為母語的學(xué)生來看,并不能因?yàn)槟承┯新曊{(diào)語言的共性所產(chǎn)生的正遷移,而改變他們發(fā)漢語音調(diào)的困難狀況。但我們也發(fā)現(xiàn)許多不同,如學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)由易到難的順序不太相同。例如,英語、韓語學(xué)生的掌握順序是陰平——去聲——陽平——上聲,越南語學(xué)生是陽平——陰平——上聲——去聲,外國學(xué)生漢語聲調(diào)輸出產(chǎn)生偏誤的原因是多方面的。
1.母語的負(fù)遷移
用母語的語言規(guī)律代替目的語語言規(guī)律,是中介語語言最直接的表現(xiàn)。從理論上說,偏離發(fā)生在兩種語言的接觸,而本質(zhì)上總是利用自身語言中最接近對(duì)象語音的音位實(shí)行取代作用,這可以叫做語音或音位的接近性原則,在陌生而難度很大的字音面前,外國學(xué)習(xí)者自然會(huì)從本族語中尋找與之相近似的音位或音素進(jìn)行語音模仿,結(jié)果造成偏離。如以英語為母語的學(xué)生把聲調(diào)與英語句調(diào)相混。
2.漢語本身聲調(diào)系統(tǒng)的影響
一千多年前,漢語聲調(diào)被發(fā)現(xiàn)辨義,后來趙元任先生創(chuàng)建了5度制,但這五度音高如何在發(fā)音調(diào)時(shí)體現(xiàn),讓學(xué)習(xí)者很難把握。因?yàn)闈h語聲調(diào)主要表現(xiàn)為相對(duì)聲高,相對(duì)聲高既指不同的人之間音高范圍彼此相對(duì)的,又指不同的'人之間相同調(diào)類的音高也是彼此相對(duì)的。這對(duì)外國人掌握漢語聲調(diào)產(chǎn)生了一定的負(fù)面影響。
3.過渡泛化
由于學(xué)生掌握目的語知識(shí)的不足,把他所學(xué)的不充分的,有限的目的語知識(shí),套用在新的語言現(xiàn)象上,結(jié)果產(chǎn)生偏誤。這種偏誤在心理學(xué)上叫做“過渡泛化”。如漢語三聲變調(diào)是學(xué)習(xí)難點(diǎn),有的學(xué)生發(fā)單字調(diào)第三聲或老師領(lǐng)讀第三聲時(shí),沒問題,但只要自己一說一念,一進(jìn)入語流,就會(huì)出現(xiàn)諸如半三聲讀成全三聲,幾個(gè)三聲連讀都讀全三聲。究其原因就是學(xué)生想當(dāng)然憑直覺對(duì)三聲給出了自己的規(guī)律。
4.學(xué)習(xí)因素
外國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)時(shí)多是靠模仿,由于其有限的目的語知識(shí)不足以完全明白其音理。這樣在發(fā)漢語聲調(diào)時(shí)任意性很大。趙金銘先生認(rèn)為,聲調(diào)從物理上解釋:聲調(diào)的變化主要取決于音高。從生理上看:是聲帶的松緊變化,聲帶松,發(fā)音低,聲帶緊,發(fā)音高,聲調(diào)的性質(zhì)取決于音高的變化,而音高的變化取決于聲帶松緊。這種發(fā)音原理與分析則必須通過學(xué)習(xí)者在不斷地試驗(yàn)、體會(huì)才能漸漸領(lǐng)會(huì)。這樣在接近目的語正確聲調(diào)的時(shí)候,就會(huì)因?qū)W習(xí)者各方面自身因素而有差異。
5.傳授因素
包括教師訓(xùn)練方式等問題,教師的經(jīng)驗(yàn)、學(xué)識(shí)水平的問題,教材的音理知識(shí)不足,知識(shí)點(diǎn)不準(zhǔn)等知識(shí)展現(xiàn)的問題等等,都會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生偏誤。
四、余言
漢語有聲調(diào),漢藏語系其他語言也大多有聲調(diào),以這些語言為母語的人學(xué)漢語,難點(diǎn)在于處理聲調(diào)、調(diào)值的不同,也就是相應(yīng)調(diào)類的分合,不同調(diào)值的對(duì)應(yīng)。母語為無聲調(diào)語的人學(xué)漢語,如果建立起調(diào)類、調(diào)值的概念,掌握方法,卻可能比母語為有聲調(diào)的人學(xué)的更快些,因?yàn)樯倭四刚Z聲調(diào)的干擾??傊?,在漢語語音學(xué)習(xí)中,學(xué)好聲調(diào)是極為重要的一環(huán)。因?yàn)槊恳粋€(gè)聲調(diào)出現(xiàn)的頻率都要比任何一個(gè)聲母或者韻母高許多。語言的準(zhǔn)確性在相當(dāng)程度上取決于聲調(diào)是否準(zhǔn)確,否則就無法區(qū)別“到了”、“倒了”、“騎車”、“汽車”,而直接影響到語言交際。了解偏誤的原因,對(duì)漢語語音教學(xué)會(huì)大有裨益。
參考文獻(xiàn)
1黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語.高等教育出版社,1996
2周小兵、朱其智.對(duì)外漢語教學(xué)習(xí)得研究.北京大學(xué)出版社,2006
3傅氏梅、張維佳.越南留學(xué)生的漢語聲母偏誤分析.世界漢語教學(xué),2004(2)
4王建勤.漢語作為第二語言的習(xí)得研究.北京語言文化大學(xué)出版社,1997
5劉珣.對(duì)外漢語教學(xué)引論.北京語言文化大學(xué)出版社,2000
【摘要】針對(duì)巴西留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)過程中的常見錯(cuò)誤進(jìn)行調(diào)查、分析并找出其原因,為對(duì)外漢語教師在教學(xué)中提供一些有意義的教學(xué)對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語教學(xué)聲調(diào)語音教學(xué)重音偏誤分析
隨著全球一體化、信息化的加強(qiáng)和中國綜合國力的迅猛增長,世界各國正出現(xiàn)了一個(gè)學(xué)習(xí)漢語、學(xué)習(xí)中國文化的熱潮。自2005年,筆者所在的大學(xué)與巴西諾茵菜市尤尼維爾大學(xué)一直有非常良好的交流合作,并取得了非常驕人的成績。巴西留學(xué)生在中國學(xué)習(xí)一年之后漢語水平突飛猛進(jìn),但他們漢語學(xué)習(xí)特別是發(fā)音還存在很多問題。
巴西留學(xué)生的母語是葡萄牙語屬印歐語系是非聲調(diào)語言。盡管很多研究者對(duì)來自英、美、日、韓國家的漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)行了很有深入地的探討并且提出了很有見地的教學(xué)建議,但目前母語為葡語的留學(xué)生漢語的聲調(diào)習(xí)得情況的研究尚未見到。
一、巴西留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得過程中的偏誤分析
偏誤分析理論(ArrorAnalysis)就是對(duì)學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)過程中所犯錯(cuò)誤進(jìn)行分析研究,從而了解第二語言的學(xué)習(xí)過程,是第二語言習(xí)得理論中非常重要的理論之一。
偏誤是指學(xué)習(xí)外語的人在使用非母語進(jìn)行交際時(shí),他所使用的形式與所學(xué)的外語的標(biāo)準(zhǔn)形式之間存在的差距;偏誤分析就是發(fā)現(xiàn)外語學(xué)習(xí)者發(fā)生偏誤的規(guī)律的過程。這種偏誤是學(xué)習(xí)者在努力接近目的語的過程中,偏離目的語的標(biāo)準(zhǔn)而出現(xiàn)的錯(cuò)誤的語言形式,這些形式是呈規(guī)律性的,它是學(xué)習(xí)者真實(shí)水平的反映。
本文采用實(shí)驗(yàn)、統(tǒng)計(jì)與理論分析相結(jié)合的研究方法。作者隨機(jī)從鄭州師范高等??茖W(xué)校第二屆巴西留學(xué)生漢語培訓(xùn)班的三十名留學(xué)生中抽取十名作為調(diào)查對(duì)象,筆者根據(jù)聲母和韻母的拼讀規(guī)則選出教材中常見的四組字分別代表陰平、陽平、上聲、去聲四個(gè)聲調(diào),聲調(diào)出現(xiàn)的次數(shù)均為10次。
余藹芹(1986)就曾提出在普通話的四個(gè)聲調(diào)中,陰平調(diào)型最容易掌握,漢語四聲學(xué)習(xí)的難度順序是:陰平、去聲和陽平、上聲。但是人們進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn),對(duì)外國學(xué)生來說,是聲調(diào)高低而不是調(diào)型造成了學(xué)習(xí)困難。
但是巴西留學(xué)生在聲調(diào)習(xí)得過程中,與上面的研究有相同的地方,但是也具有很多自己的特點(diǎn)。對(duì)于巴西留學(xué)生來說,漢語四聲學(xué)習(xí)的難度順序與上述情況有些不同,是去聲、陰平和陽平、上聲。陽平和上聲混淆,這種錯(cuò)誤在留學(xué)生漢語發(fā)音中最為普遍,巴西留學(xué)生學(xué)生也不能例外。主要表現(xiàn)在:陽平的起點(diǎn)和終點(diǎn)都不夠高,且低音部分偏長,高音部分又過短;上聲降得不夠,或者干脆未降直升,有的是低音部分過短,高音部分持續(xù)時(shí)間長,因此使得陽平和上聲的發(fā)音很難分辨。
巴西留學(xué)生的陽平起點(diǎn)終點(diǎn)都不夠高,特別是高音部分偏短,上升不夠,這是不同于西方學(xué)生的偏誤。在教學(xué)中耍多做對(duì)比,強(qiáng)調(diào)陽平上揚(yáng)的感覺。并通過聲調(diào)的組合練習(xí),語流中的操練來鞏固。上聲對(duì)于他們而言更難去把握。上聲問題是語音學(xué)研究和語音教學(xué)中討論的熱點(diǎn)。傳統(tǒng)上把上聲描寫為“214”,即“降升”,曹文(2002)把上聲描述為“211”,將其聲調(diào)特征描述為“降平”,這種觀點(diǎn)由于其在對(duì)外漢語教材中出現(xiàn),從而對(duì)漢語語音聲調(diào)教學(xué)起著較大的推進(jìn)作用。筆者也傾向于認(rèn)為:上聲的最本質(zhì)特點(diǎn)為“低降”,所以在上聲教學(xué)中,要再三強(qiáng)調(diào)“低”是上聲的本質(zhì)特征,“降”是實(shí)現(xiàn)“低”的手段。在教學(xué)時(shí),為簡化起見,可先淡化升尾,只教通常所說的半三聲“21”或末尾拉長的“211”,讓學(xué)生對(duì)上聲的“低降”特征有更準(zhǔn)確的把握。教學(xué)實(shí)踐也表明這種做法能收到較好的效果。
聲調(diào)是由音高決定的,音高由聲帶的顫動(dòng)產(chǎn)生,聲帶顫動(dòng)涉及多塊喉部肌肉的活動(dòng)。環(huán)杓后肌收縮對(duì)杓狀軟骨有固定作用,環(huán)杓側(cè)肌收縮能使聲帶并攏,杓問肌收縮可以使杓狀軟骨靠近,環(huán)甲肌和甲杓肌收縮則能夠控制聲帶緊張度,基頻降低與甲杓肌、環(huán)杓側(cè)肌和環(huán)甲肌的活動(dòng)有關(guān)。漢語是聲調(diào)語言,漢語聲調(diào)有區(qū)別意義的作用,中國學(xué)生自幼學(xué)習(xí)漢語,對(duì)聲調(diào)比較敏感,對(duì)音高的調(diào)節(jié)也比較到位。大多數(shù)留學(xué)生的第一語言都沒有聲調(diào),所以他們學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)通常就會(huì)出現(xiàn)一些偏誤。
在對(duì)外漢語語音教學(xué)中,聲調(diào)是教學(xué)的難點(diǎn)之一:首先,巴西留學(xué)生的母語是葡萄牙語屬印歐語系是非聲調(diào)語言,所以聲調(diào)對(duì)他們而言是陌生的,有很多外國學(xué)習(xí)者在掌握了很多漢語詞匯和文化之后,發(fā)音仍然是“洋腔洋調(diào)”根本的原因就是聲調(diào)上面出問題了;另外,在教材中只有簡單的介紹就靠老師去講,但是聲調(diào)看不見、摸不著,所以讓老師很難去講。
在語音教學(xué)研究中,聲調(diào)教學(xué)也一直是研究的重點(diǎn)之一。但是盡管大家都在努力,聲調(diào)還是絕大多數(shù)留學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握漢語語音的最大障礙。在對(duì)外漢語教學(xué)中,盡管人們歷來重視聲調(diào)教學(xué)這一環(huán)節(jié),但是效果還是不理想。聲調(diào)問題至今仍是困擾教師和學(xué)生的最大問題。聲調(diào)的偏誤非常為人所察覺,漢語聲調(diào)的數(shù)目比聲母和韻母少得多,聲調(diào)在語音結(jié)構(gòu)中的負(fù)擔(dān)自然也就重得多。
總之,調(diào)查研究結(jié)果表明由于受母語或目的語還有一些教與學(xué)意識(shí)和觀念的影響,巴西留學(xué)生在習(xí)得漢語語音過程中存在著諸多的偏誤,這些偏誤對(duì)漢語對(duì)位第二語言教學(xué)提出了很嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
二、教學(xué)對(duì)策的探討
至于如何教聲調(diào)才會(huì)收到良好的效果,研究者們眾說紛紜。
首先,在教聲調(diào)的順序上,關(guān)鍵提出教聲調(diào)時(shí)不按陰、陽、上、去的順序,可以改為陰、去、陽、上的順序。但是對(duì)于巴西留學(xué)生而言,漢語四聲的難易順序的確是去聲最容易學(xué),其次是陰平、陽平,上聲最難學(xué)。聲調(diào)是由音高決定的,而音高又是由聲帶緊張度決定的,為了讀準(zhǔn)聲調(diào),就要有效控制聲帶緊張度。所以筆者認(rèn)為教聲調(diào)時(shí)可以先讓學(xué)生了解漢語四聲,然后在練習(xí)聲調(diào)的時(shí)候可以先讓他們發(fā)準(zhǔn)去聲,巴西學(xué)生去聲的起點(diǎn)沒有問題,只是終點(diǎn)略低一些。要告訴他們發(fā)去聲時(shí)聲帶要迅速放松,以便達(dá)到預(yù)期的音高低點(diǎn)。發(fā)陰平調(diào)要抬高音調(diào),聲帶保持緊張。在陰平調(diào)基本正確之后,然后再練習(xí)陽平,巴西留學(xué)生陽平的起點(diǎn)調(diào)高也基本正確,應(yīng)告訴他們陽平是升調(diào),發(fā)音時(shí)聲帶由中度緊張迅速變緊,聲調(diào)上升。并升到預(yù)期目標(biāo)。練習(xí)上聲時(shí),聲帶先放松,然后再拉緊,使音高先下降,再上升。
其次,最多的關(guān)于教聲調(diào)的方法和模式上存在著很多的爭(zhēng)議。很有學(xué)者認(rèn)為采用五度聲調(diào)調(diào)型圖,利用五度聲調(diào)調(diào)型圖使學(xué)生對(duì)聲調(diào)有一個(gè)視覺的感性的印象以及初步的理性理解。幫助學(xué)生體會(huì)聲調(diào)音高的變化過程,了解四個(gè)聲調(diào)的調(diào)性特征。也有人采取手勢(shì)法即按照四聲調(diào)的符號(hào)劃動(dòng)來做手勢(shì)。筆者在實(shí)際教學(xué)中采用了喻江在其《聲調(diào)教學(xué)新教案》中把聲調(diào)教學(xué)與五線譜結(jié)合起來的方法。這種方法在實(shí)際教學(xué)中簡單可行,并且學(xué)生覺得不是在學(xué)習(xí)枯燥的聲調(diào)而是在享受非常有創(chuàng)意的音樂,積極性自然就很高漲所以接受起來很快,收效非常不錯(cuò)。
【留學(xué)生漢語聲母習(xí)得語音偏誤分析】相關(guān)文章:
1、意識(shí)形態(tài)工作分析研判報(bào)告三篇
6、2022年第一季度意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域分析研判報(bào)告